İçerik değiştir



- - - - -

"Bir Türkçe kelime 17 ingiliz kelimesine bedeldir.


  • Yanıtlamak için giriş yapın
bu konuya 3 yanıt verildi

#1 WaLe

WaLe

    Kimene!

  • Üyeler
  • 6.730 Mesaj
  • Cinsiyet:Bay
  • Konum:Eskişehir

Gönderim zamanı 28.12.2005 - 22:43


"Bir Türkçe kelime 17 ingiliz kelimesine bedeldir."

Afyonkarahisarlılaştırmadıklarımızdanmısınız ?

Aren't you one of those people whom we tried -unsuccessfully - to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?

Çok iii yaa !!!! :)

"YURTTA SULH, CİHANDA SULH"
Gönderilen Resim



’Düşüncenin üstesinden gelemeyen‚ düşünenin üstesinden gelmeye çalışır.

Paul Valéry


#2 Roland

Roland

    I Love My Frog :)

  • Üyeler
  • 4.729 Mesaj
  • Konum:pelin

Gönderim zamanı 28.12.2005 - 22:51

mısınız ayrı yazılır gerisi doğru :)
Kandırdım, kandırdıım, gemi memi yoktu

#3

  • Ziyaretçiler

Gönderim zamanı 26.02.2007 - 16:41

Bir mail aldım, ilk ders olarak Wale nin mesajı var ve diğerleri;

Yeni baslayanlar için tercüme cümlesi :
-Üç cadı üç Swatch saate bakıyorlar. Hangi cadı hangi saate bakıyor?
Ingilizce tercumesi:
-Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?

----
Simdi ileri derece tercüme cümlesi :
-Üç travesti cadı üç Swatch saatin butonuna bakıyorlar. Hangi cadı hangi Swatch saatin butonuna bakıyor?
Ingilizce tercümesi:
(bunu kendinize sesli okuyun lutfen!)
-Three switched witches watch three Swatch watch's switches.Which switched witch watch which Swatch watch's switch?

:blowdown:

#4 mavikırmızı

mavikırmızı

    Burası ona huzur verir

  • Üyeler
  • 264 Mesaj

Gönderim zamanı 02.03.2007 - 17:13

Ingilizce - Turkce deyimler

Leave the door december
(Kapiyi aralik birak)

He's enjoying himself in his radius
(Kendi capinda egleniyor)

Where is this waiter who I put?
(Nerede bu kodumun garsonu!...)

Clean family girl
(Temiz aile kizi.)

Your hand is on the job your eye is on playing
(Elin iste gozun oynasta)

Chicken translation
(Pilic cevirme.)

Sensitive meat ball
(Icli kofte. Anonim)

He is a his-hung-is-we-hung-his-cut-is-we-cut man
(Astigi astik kestigi kestik bir adamdir)

Urinate quickly, satan mixes
(Acele ise seytan karisir)

John comes from Bosphorus
(Can bogazdan gelir)

There is no saturation to her observations
(Onun gozlemelerine doyum olmaz)

man doesn't become from you
(Senden adam olmaz)

enter the desk
(Siraya gir)

Bak koçum ben anadolu çocuguyum bir koyarsam oturursun
(Look my ram,I'm an Anatolian child,If I put you sit.)


Bundan sonrası bir kur ilerlemek gerekiyor. ileri düzeyde dil eğitimi.

Exploded egypt has escaped to my bosphorus.
Bogazima patlamis misir kacti
-----------------------------------------
You’re like a stone, my horses to you
Tas gibisin, atlarim sana
-----------------------------------------
Aeroplane out of the fart, say hi to that sweetheart.
Osuruktan teyyare , selam soyle o yare
-----------------------------------------
Master !! do something burning-turning in the middle
Usta !! ortaya yanar-doner bisi yapsana
-----------------------------------------
In every job there is a no
Her iste bi hayir vardir
-----------------------------------------
How happy to me, how happy to i’m turkish sayer
Ne mutlu bana , ne mutlu turkum diyene
-----------------------------------------
You have place over my head
Basimin ustunde yeriniz var
-----------------------------------------
She is such a mother’s eye girl.
Ne anasinin gozu kiz
-----------------------------------------
He who shits with determination will break the marble
Azimle sican mermeri kirar.
-----------------------------------------
Where are them where are we?. There are mountains of differences between us.
Onlar nerde biz nerdeyiz?. Aramizda daglar kadar
fark var.
Cesurduk herkes kadar
Geçtik Gökkuşağının altından
Sakınmadan, ıslanmadan.
Umudumuz Sevgiydi, Maviydi, Deniz''di
Korkmadık kırmızıya boyanmaktan..





Benzer Konular Daralt

  Konu Forum Konuyu Açan İstatistikler Son Mesaj Bilgisi

6 kullanıcı bu konuya bakıyor

0 üye, 6 ziyaretçi, 0 gizli