

Türk Dili
#101
Gönderim zamanı 07.07.2006 - 15:43
#102
Gönderim zamanı 11.07.2006 - 20:55
Uzun bir aradan sonra -yaklaşık bir sene- nihayet foruma geri döndüm. Burayı özlemişim doğrusu. Yokluğumda bu başlığın ilgi görmesi beni sevindirdi. Yaklaşık bir sene foruma ara verdim çünkü ÖSS'ye hazırlanıyordum. Nihayet işkence gibi bir sene geçti. Ve artık özgürüm. Tatilimi bu forumda geçireceğim. Öpüyorum hepinizi.
Bu mesaj muhalefet tarafından düzenlendi. Düzenleme zamanı: 11.07.2006 - 20:56
#103
Gönderim zamanı 11.07.2006 - 21:00

Değişiklikler Kaydedildi...
#104
Gönderim zamanı 11.07.2006 - 21:11


#105
Gönderim zamanı 11.07.2006 - 21:16
Tatilimi bu forumda geçireceğim. Öpüyorum hepinizi.
Hadi hayırlısı bakalım !! Tekrar hoşgeldin !!
"YURTTA SULH, CİHANDA SULH"

’Düşüncenin üstesinden gelemeyen‚ düşünenin üstesinden gelmeye çalışır.
Paul Valéry
#106
Gönderim zamanı 11.07.2006 - 21:22
#107
Gönderim zamanı 29.07.2006 - 13:09
Biz Türkçeyi ilk önce burda katlediyoruz zaten.....
Yakında konuşmayıda unutacağız (hep yazışacağız)
Sizcede doğru değilmi?
#108
Gönderim zamanı 29.07.2006 - 13:48
her noktadan dilimiz katledilmekte..
#109
Gönderim zamanı 29.07.2006 - 14:42

ee türk dilinin inceliklerinden bahsederken yapmayalım bari bu hataları değil mi.. !
In the end, it's not the years in your life that count.
it's the life in your years..
#110
Gönderim zamanı 25.08.2006 - 14:10

Değişiklikler Kaydedildi...
#111
Gönderim zamanı 25.08.2006 - 14:21
sanırım diğer bölümdeki yazımda -de ile ilgili nerde yanlış olduğunu söylediğini anladım hcryrdm.Bir ara Zetro ile Mel G. yarış halindelerdi galiba imla hatalarını düzeltme de.
Şimdi de bir grup kurulsa ya bununla ilgili
çünkü de bu şekilde ayrı yazılmıyor ki.. .)
düzeltmede olması gerekmiyor muydu..?

In the end, it's not the years in your life that count.
it's the life in your years..
#112
Gönderim zamanı 25.08.2006 - 14:30
-Dahi, bile anlamında ayrı yazılan bağlaç.
-Daha önce geçmiş bir cümle veya eş görevli öge ile sonraki arasında "-den başka" anlamıyla ilişki kuran bir söz.
Kullanılması :
Türkçede aslında de bağlacı hiç kullanılmasa da olur. Sonu sert biten kelimelerden sonra sık yapılan bir yanlış da de'nin te olarak yazılmasıdır. Osmanlıcada de yerine dahi kullanılırdı. Bu bağlacın en yanlış kullanımları akademik dilde olmaktadır. Çeviri metinlerde ve teorik yazılarda kullanıldığında yazarının tam bilgi yerine doldurma yaptığı anlaşılabilir.
-de eki: eğer "dahi" anlamında kullanılırsa yanına eklendiği sözcükten ayrı yazlır.
örnek: "Sinemaya Ali de geldi."
-de eki: eğer aitlik bildiriyorsa birleşik yazılır
örnek: "Kitabımı evde bıraktım."
Kaynak Wiktionary

#113
Gönderim zamanı 25.08.2006 - 16:31

#114
Gönderim zamanı 20.09.2006 - 11:03
Değişiklikler Kaydedildi...
#115
Gönderim zamanı 22.10.2006 - 00:05
No sweet perfume that would torture you more than this..."
#116
Gönderim zamanı 22.10.2006 - 12:25
Bu Dil benim Dil'im.
Bugün'ü iyi anlatmışlar..

Değişiklikler Kaydedildi...
#117
Gönderim zamanı 06.11.2006 - 03:47
alanım dahilinde iyi atıp tutarım...
türkçenin tarihinin ilk çağlara dayandığını söylesem...
ve şimdi ingilizce de dahil olmak üzere bir çok yabancı dilin menşeinin öz türkçe kelimelerle örülü olduğunu söylesem...
ve bir insan topluluğunu millet yapan ilk üçunsuru da şöyle sıralasam;
DİL - DİN - KÜLTÜR(gelenek ve görenekler)
#118
Gönderim zamanı 04.12.2006 - 21:44
"Karşıma âniden çıkınca ziyâdesiyle şaşakaldım.. Nasıl bir edâ takınacağıma
hükûm veremedim, âdetâ vecde geldim. Buna mukâbil az bir müddet sonra
kendime gelir gibi oldum, yüzünde beni fevkalâde rahatlatan bir tebessüm
vardı.. Üstümü başımı toparladım, kendinden emin bir sesle 'akşam-ı
şerifleriniz hayrolsun' dedim.."
Yıl: 1975
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Ne yapacağıma karar veremedim,
heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum,
yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı.. Üstüme çeki düzen verdim,
kendinden emin bir sesle 'iyi akşamlar' dedim.."
Yıl: 1985
"Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım.. Nitekim ne yapacağıma hükûm
veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa bir süre sonra
kendime gelir gibi oldum, nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm
vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'hayırlı
akşamlar' dedim.."
Yıl: 1995
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Fenâ hâlde kal geldi yâni.. Ama
bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor, bu iş tamamdır dedim..
Manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle 'selâm' dedim.."
Yıl: 2006
"Âbi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yâni.. Oğlum bu iş bizi kasar
dedim, fenâ göçeriz dedim, enjoy durumları yâni.. Ama concon muyum ki ben,
baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum dedim, bu manita senin.. 'Hav ar yu
yavrum?'"
Yıl: 2026
"Ven ay vaz si hör, ben çok yâni öyle işte birden.. Off, ay dont nov âbi
yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. 'Hay beybi..'"
“Millî his ile dil arasındaki bağ çok kuvvetlidir. Dilin millî ve zengin olması millî hissin inkişafında başlıca müessirdir. Türk dili, dillerin en zenginlerindendir; yeter ki bu dil, şuurla işlensin. Ülkesini, yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır.”
Gazi M. Kemal
Alıntıdır..
Değişiklikler Kaydedildi...
Benzer Konular
Konu | Forum | Konuyu Açan | İstatistikler | Son Mesaj Bilgisi | |
---|---|---|---|---|---|
Cnnturk.com'dan bir ilk daha! Sen sor KORONA BOT cevaplasın |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
![]()
|
|
Türkiye Dün Yoğun Bir Siber Saldırıya Maruz Kaldı! |
Bilim & Teknoloji Haberleri | hüfyaa |
|
![]()
|
|
iPhone 11 ne kadar? iPhone 11 (Yeni telefon) özellikleri CNN TÜRK’te |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
![]()
|
|
'Google Türkiye'den arıyoruz' deyip dolandırıyorlar |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
![]()
|
|
YouTube Premium Türkiye kullanıcılarına açıldı |
Bilim & Teknoloji Haberleri | Haberci |
|
![]()
|
6 kullanıcı bu konuya bakıyor
0 üye, 6 ziyaretçi, 0 gizli